Kaedah terjemahan ekspresi dan kinesik / Melati Desa

Terjemahan yang baik merupakan sebuah terjemahan yang tidak berbau terjemahan dan bersifat sejadi. Sesuatu projek penterjemahan itu hendaklah dilakukan dengan mendasari kehendak pembaca sasaran. Untuk menghasilkan sebuah terjemahan yang dikatakan bersifat sejadi, penterjemah hendaklah menjalankan tu...

詳細記述

保存先:
書誌詳細
第一著者: Desa, Melati
フォーマット: 論文
言語:English
出版事項: Akademi Pengajian Bahasa 2019
主題:
オンライン・アクセス:https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/63608/1/63608.pdf
https://doi.org/10.24191/ijmal.v3i3.7685
https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/63608/
https://myjms.mohe.gov.my/index.php/ijmal/article/view/7685
https://doi.org/10.24191/ijmal.v3i3.7685
タグ: タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!